Direction académique · 学术指导
Dr. AmalJarrahi.贾迈勒 · 阿马勒 博士
Artiste visuelle et universitaire, dont le travail se situe à l'intersection de la littérature francophone et des arts visuels. Maître de conférences associée à 吉林外国语大学 (Changchun).
§12 — Fiche / 个人档案
- Poste actuel· 现任职位
Maître de conférences associée
École des langues occidentales · Université des études internationales de Jilin (Changchun)
吉林外国语大学 · 西方语学院 · 副教授
- Doctorat· 博士学位
Université d'Aix-Marseille, France — 2019
Thèse : « La poétique de la fantaisie dans les romans de Romain Gary »
- Trajectoire· 经历
Tunisie · Iran · Corée du Sud · Chine
- Site personnel· 个人网站
§13 — Biographie / 个人简介
Amal Jarrahi est une artiste visuelle et universitaire dont le travail s'inscrit à l'intersection vitale de la littérature francophone et des arts visuels. Elle est actuellement maître de conférences associée à l'École des langues occidentales de l'Université des études internationales de Jilin, à Changchun.
Elle a obtenu son doctorat en 2019 à l'Université d'Aix-Marseille. Sa thèse — « La poétique de la fantaisie dans les romans de Romain Gary » — explore les méandres complexes d'une imagination excentrique. Elle y interroge la manière dont Gary fait de la fantaisie une défense du rire, de la légèreté et de la liberté créatrice : un « monde magique » qui défie les conventions et brouille les frontières entre le réel et l'imaginaire. Ce socle rigoureux irrigue directement sa pratique picturale.
Ayant vécu et créé en Tunisie, en Iran, en Corée du Sud et en Chine, Amal interroge les thèmes profonds de la mémoire, de l'identité et de l'hybridité culturelle. Ses peintures sont des récits visuels qui reflètent la complexité des expériences interculturelles.
§14 — Posture pédagogique / 教学理念
Une pédagogie
à quatre exigences.
Exigence universitaire
学术严谨
Une formation francophone (doctorat Aix-Marseille) qui irrigue le programme TFS — rigueur méthodologique, références littéraires, exigence linguistique.
Littérature vivante
文学的生命力
Spécialiste de Romain Gary, la directrice ancre l'apprentissage du français dans la culture francophone — au-delà des grilles d'examen.
Création & intuition
创造与直觉
Une pratique artistique parallèle qui nourrit la pédagogie : la langue se vit autant qu'elle s'analyse. Le français comme matière sensible.
Hybridité interculturelle
跨文化融合
Tunisie, Iran, Corée, Chine — un parcours qui saisit en profondeur l'apprentissage d'une langue étrangère par des étudiants non-francophones.
§15 — Suite / 浏览资源